<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="weebly" -->
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >

<channel><title><![CDATA[Tradu&ccedil;&atilde;o Italiano Portugu&ecirc;s Interpreta&ccedil;&atilde;o Italiano Portugu&ecirc;s Tradutor Int&eacute;rprete - Pausa caff&egrave;]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/index.html]]></link><description><![CDATA[Pausa caff&egrave;]]></description><pubDate>Thu, 24 May 2012 16:08:26 -0800</pubDate><generator>Weebly</generator><item><title><![CDATA[Sobre mudanças]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2012/05/sobre-as-mudanas.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2012/05/sobre-as-mudanas.html#comments]]></comments><pubDate>Tue, 08 May 2012 09:41:16 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2012/05/sobre-as-mudanas.html</guid><description><![CDATA[    Cesare Vivante   Quero contar uma historinha.   Todos (ou quase todos) sabem que o direito brasileiro muito se inspiro [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div><div class="wsite-image wsite-image-border-thin " style="padding-top:10px;padding-bottom:10px;margin-left:10px;margin-right:0;text-align:right"> <a> <img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/3808118.gif?142" alt="Immagine" style="width:auto;max-width:100%" /> </a> <div style="display:block;font-size:90%">Cesare Vivante</div> </div></div>  <div class="paragraph" style='text-align:left;'>Quero contar uma historinha. <br /><br />  Todos (ou quase todos) sabem que o direito brasileiro muito se inspirou, quando da compila&ccedil;&atilde;o de seus c&oacute;digos e leis, ao direito italiano. A ponto de alguns artigos destes c&oacute;digos serem tradu&ccedil;&otilde;es literais (ou quase) dos artigos de c&oacute;digos italianos. Est&aacute; aqui, para n&atilde;o me deixar mentir, o <a href="http://www.dji.com.br/codigos/2002_lei_010406_cc/010406_2002_cc_0966_a_0971.htm" title="">art. 966 do C&oacute;digo Civil brasileiro de 2002</a>, derivado do <a href="http://www.altalex.com/index.php?idnot=36498" title="">art. 2.082 do C&oacute;digo Civil italiano</a>.<br /><br />O art. 966 do CC define o empres&aacute;rio como o profissional que exerce com habitualidade e em nome pr&oacute;prio uma atividade econ&ocirc;mica organizada para a produ&ccedil;&atilde;o ou circula&ccedil;&atilde;o de bens e servi&ccedil;os.<br /><br />  Todos (ou quase todos) tamb&eacute;m sabem que o par&aacute;grafo &uacute;nico do art. 966 do c&oacute;digo brasileiro exclui do conceito jur&iacute;dico de empres&aacute;rio aquele profissional que exerce atividade intelectual, (inspirado no <a href="http://www.altalex.com/index.php?idnot=36499" title="">art. 2.238 do c&oacute;digo italiano</a>).<br /><br />  Mas talvez poucos saibam que a raz&atilde;o desta exclus&atilde;o &eacute; fruto de anos de debates acad&ecirc;micos entre juristas renomados, que levaram &agrave; unifica&ccedil;&atilde;o do direito privado (direito comercial e direito civil) em 1942 na It&aacute;lia e mais tarde, em 2002, no Brasil.<br /><br />Pois bem. A&iacute; come&ccedil;a a hist&oacute;ria. Contam <a href="http://www.cjf.jus.br/revista/numero39/artigo08.pdf" target="_blank" title="">os doutrinadores</a> de direito comercial que &nbsp;foi o jurista brasileiro Augusto Teixeira de Freitas em 1867 quem por primeiro teve a ideia de unificar o direito comercial com o direito civil, mas que n&atilde;o obteve sucesso. Vinte e um anos depois, do outro lado do oceano, o professor da Universidade de Roma, <a href="http://www.treccani.it/enciclopedia/cesare-vivante/" target="_blank" title="">Cesare Vivante</a> chegou &agrave; mesma conclus&atilde;o: que n&atilde;o havia por que ter dois direitos separados. Vivante apresentou ao mundo acad&ecirc;mico europeu suas ideias revolucionarias durante a Aula magna do Curso de Direito Comercial na Universidade de Bolonha, publicando seu entendimento, mais tarde, na Introdu&ccedil;&atilde;o do seu <a href="http://www.lex.unict.it/elearning/dirittomedievale/biblioteca/1893_Cesare_Vivante.pdf" target="_blank" title="">Trattato di Diritto Commerciale</a>, 1&ordf; ed. <br /><br /><a href="http://pt.scribd.com/doc/51373078/Curso-de-Direito-Comercial-Rubens-Requiao-edugomes90-spaces-live-com" target="_blank" title="">Rubens Requi&atilde;o</a>&nbsp;afirma que Vivante &ldquo;ao proferir a confer&ecirc;ncia [...] escandalizou o mundo jur&iacute;dico da Europa [...]&rdquo; (para quem quiser se deliciar com a leitura da aula do mestre Vivante, <a href="http://www.lex.unict.it/elearning/dirittomedievale/biblioteca/1888_Cesare_Vivante.pdf" target="_blank" title="">aqui o link</a>).<br /><br />  Obviamente, muitas foram as criticas por parte dos que defendiam a autonomia do direito comercial, entre eles a de outro renomado jurista italiano, Alfredo Rocco, que prontamente respondeu ao Vivante com uma serie de argumentos, contrabatendo a tese. Pois bem. Vivante replicou todas obje&ccedil;&otilde;es do Rocco. Havia, por&eacute;m, um &uacute;nico argumento que ele n&atilde;o conseguiu contrabater, a ponto de, alguns anos mais tarde, fazer algo que t&atilde;o somente os mestres s&atilde;o capazes de fazer: reconhecer seu erro publicando uma retrata&ccedil;&atilde;o na 5&ordf; edi&ccedil;&atilde;o do seu Trattato, dando raz&atilde;o ao Rocco. Nesta retrata&ccedil;&atilde;o, nos conta Requi&atilde;o, Vivante afirma ter chegado &agrave; conclus&atilde;o que haveria sim a necessidade de autonomia do direito comercial devido &agrave; &ldquo;&iacute;ndole que decorre do pr&oacute;prio comercio&rdquo;. Os servi&ccedil;os prestados pelos intelectuais, <em style="">intuitu personae</em>, personal&iacute;ssimos, n&atilde;o poderiam ser enquadrados como atos de com&eacute;rcio, assim como os neg&oacute;cios comerciais, &ldquo;os neg&oacute;cios a distancia, entre ausentes, s&atilde;o problemas que o direito civil n&atilde;o resolve&rdquo;. Este o motivo da exclus&atilde;o dos intelectuais do rol dos empres&aacute;rios quando da unifica&ccedil;&atilde;o dos direitos. <br /><br />  Mas por que estou contando aqui esta passagem? Porque recebi ontem a not&iacute;cia de que a monografia que defendi ano passado foi aceita e publicada pela <a href="http://jus.com.br/revista/texto/21701/possibilidade-de-enquadramento-do-tradutor-tecnico-como-microempreendedor-individual" target="_blank" title="">Revista Jus Navigandi</a>. L&aacute; comento sobre as mudan&ccedil;as que ocorreram no mercado da tradu&ccedil;&atilde;o, em grande parte devidas ao avan&ccedil;o da tecnologia, falo sobre o profissionalismo e a organiza&ccedil;&atilde;o da atividade, que engloba hoje em dia n&atilde;o somente a atividade propriamente intelectual de tradu&ccedil;&atilde;o, &nbsp;mas tamb&eacute;m uma atividade administrativa e de marketing, necess&aacute;rias para estabelecer e desenvolver seu pr&oacute;prio neg&oacute;cio. &ldquo;O direito civil j&aacute; n&atilde;o resolve mais&rdquo; as rela&ccedil;&otilde;es jur&iacute;dicas que se criam, pois a atividade se tornou globalizada, os neg&oacute;cios s&atilde;o estipulados &agrave; dist&acirc;ncia, entre ausentes. N&atilde;o h&aacute; mais a presen&ccedil;a do car&aacute;ter personal&iacute;ssimo na rela&ccedil;&atilde;o. <br /><br />  Para o legislador brasileiro os profissionais intelectuais aut&ocirc;nomos continuam na impossibilidade de atuarem como &ldquo;proto-empres&aacute;rios&rdquo; e n&atilde;o h&aacute;, por exemplo, como enquadrar a atividade de tradu&ccedil;&atilde;o no Simples ou no MEI. Podemos discordar, espernear, fazer o diabo a quatro, mas enquanto o legislador n&atilde;o mudar de opini&atilde;o, como s&oacute; os grandes mestres sabem fazer, s&oacute; nos resta debater a quest&atilde;o.&nbsp;<br /><br />Para quem quiser, a monografia est&aacute; dispon&iacute;vel <a href="http://www.traduzir-italiano.com/artigos.html" title="">aqui</a>.&nbsp;<br /><br /></div>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[O mercado da tradução]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2011/12/o-mercado-da-traduo.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2011/12/o-mercado-da-traduo.html#comments]]></comments><pubDate>Wed, 14 Dec 2011 00:00:32 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2011/12/o-mercado-da-traduo.html</guid><description><![CDATA[Ap&oacute;s mais&nbsp;de&nbsp;um ano desde o &uacute;ltimo post, uma pequena contribui&ccedil;&atilde;o.&nbsp;Digamos que a considero meu presente de Natal.&nbsp;Trata-se do cap&iacute;tulo de&nbsp;um trabalho de pesquisa que retrata o of&iacute;cio do tradutor e o mercado em que ele opera, sem a pretens&atilde;o de esgotar um assunto t&atilde;o vasto.&nbsp;Para ler o cap&iacute;tulo:&nbsp; [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: left; "><br />Ap&oacute;s mais&nbsp;de&nbsp;um ano desde o &uacute;ltimo post, uma pequena contribui&ccedil;&atilde;o.&nbsp;Digamos que a considero meu presente de Natal.&nbsp;<br /><br />Trata-se do cap&iacute;tulo de&nbsp;um trabalho de pesquisa que retrata o of&iacute;cio do tradutor e o mercado em que ele opera, sem a pretens&atilde;o de esgotar um assunto t&atilde;o vasto.&nbsp;<br /><br />Para ler o cap&iacute;tulo:&nbsp;<a href="http://www.traduzir-italiano.com/artigos.html" title="">http://www.traduzir-italiano.com/artigos.html</a>&nbsp;ou <a href="http://www.traduzir-italiano.com/artigos.html" title="">aqui:</a><br /><br /><br />Coment&aacute;rios ser&atilde;o muito bem-vindos. Basta clicar aqui: <a href="http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2011/12/o-mercado-da-traduo.html#comments" target="_blank" title="">commenti</a><br /><br /><br /></div>  ]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Buon Ferragosto!]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/08/buon-ferragosto1.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/08/buon-ferragosto1.html#comments]]></comments><pubDate>Sun, 15 Aug 2010 00:00:51 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/08/buon-ferragosto1.html</guid><description><![CDATA[Hoje, dia 15 de agosto, &eacute; feriado nacional na It&aacute;lia. Ferragosto.Muitas lembran&ccedil;as de v&aacute;rios ferragostos passados na praia, em volta de uma fogueira, com o grupo cantarolando ao so [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; "><br />Hoje, dia 15 de agosto, &eacute; feriado nacional na It&aacute;lia. <em><strong>Ferragosto</strong></em>.</span><br /><br /><br /><span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">Muitas lembran&ccedil;as de v&aacute;rios <em>ferragostos</em> passados na praia, em volta de uma fogueira, com o grupo cantarolando ao som de um viol&atilde;o e curtindo o que restava das f&eacute;rias, naquela atmosfera m&aacute;gica que s&oacute; um luar nos proporciona.</span></span><br /><span></span><br /><span></span><br /><span></span></div>  <span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/3341638.jpg?291" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">A palavra <em>Ferragosto</em> vem do latim&nbsp;<em>Feriae Augusti<a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/BUON%20FERRAGOSTO.docx#_edn1" title=""><span><span><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; "><span style="font-size: x-small; "><span style="font-style: normal; ">[1]</span></span></span></span></span></a>&nbsp;e</em>&nbsp;significa f&eacute;rias de agosto. Festa popular de origem pag&atilde; que comemorava o fim da &eacute;poca das colheitas e dos principais trabalhos na lavoura.&nbsp;</span><br /><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">O imperador Caio Otaviano<a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/BUON%20FERRAGOSTO.docx#_edn2" title=""><span><span><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; "><span style="font-size: x-small; ">[2]</span></span></span></span></a>, depois ter sido proclamado Augusto, ou seja, sagrado e vener&aacute;vel, determinou que o m&ecirc;s de agosto fosse festivo e dedicado &agrave;s&nbsp;<em>Feriae</em>&nbsp;<em>Augustali</em>, celebra&ccedil;&otilde;es em homenagem &agrave; fertilidade dos campos e &agrave;<span>&nbsp;</span>maternidade.&nbsp;</span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:right;height:0px'></span><span style=' float: right; z-index: 10; position: relative; ;clear:right;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/9312566.jpg" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><br /><br />A Igreja, mais tarde, come&ccedil;ou a celebrar&nbsp;no mesmo dia&nbsp;a&nbsp;<em>Assunzione della Santissima Vergine,</em></span><span><em><span style="font-family: Arial, sans-serif; color: black; ">&nbsp;</span></em></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">&nbsp;Assun&ccedil;&atilde;o&nbsp;de Nossa Senhora, e a festa pag&atilde; come&ccedil;ou a confundir-se com aquela crist&atilde;.</span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/4908288.jpg" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">Naquele per&iacute;odo, tamb&eacute;m, os camponeses cumprimentavam os seus patr&otilde;es pelo fim da colheita e recebiam em troca uma gorjeta. Deste costume deriva a express&atilde;o do dialeto milan&ecirc;s "</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><em><a href="http://books.google.com/books?id=9n8CAAAAQAAJ&amp;pg=RA1-PA90&amp;lpg=RA1-PA90&amp;dq=d%C3%A0+el+farav%C3%B3st&amp;source=bl&amp;ots=CPO98OwoLs&amp;sig=vgLPjm0d1tvojcakcnYXmSXViGk&amp;hl=it&amp;ei=-1RnTLT1EIL68Ab63O22BA&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=1&amp;ved=0CBQQ6AEwAA#v=onepage&amp;q=farav%C3%B3" target="_blank">d&agrave; el feravost</a></em></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">", "<em>dare il ferragosto</em>", gorjeta que os patr&otilde;es, at&eacute; o s&eacute;culo XIX, davam aos seus trabalhadores em ocasi&atilde;o das f&eacute;rias.</span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <div ><div style="text-align: center;"><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/7079265.jpg" style="margin-top: 10px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px;"></div></div></div>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">A tradi&ccedil;&atilde;o que v&ecirc; agosto como sendo o m&ecirc;s das f&eacute;rias permaneceu at&eacute; hoje, e com ela continuam todas as celebra&ccedil;&otilde;es e costumes, crist&atilde;os e pag&atilde;os, como as prociss&otilde;es e os carros de donativos expressando gratid&atilde;o pelas boas colheitas, as <em><a href="http://www.wherebrasil.com.br/brasilia/content/view/895/20/" target="_blank">sagras</a>&nbsp;</em>dos<em>&nbsp;</em><em>covoni,&nbsp;</em>os fardos de feno, a &aacute;gua e o fogo purificadores, as cantorias e o antigo&nbsp;<em>tamburo</em>&nbsp;de pele de cabra dos&nbsp;</span><em><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><a href="http://www.youtube.com/watch?v=PkBSLE9yaXk&amp;feature=related." target="_blank">tamburinari</a>,</span></em><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">&nbsp;que ainda hoje acompanham as prociss&otilde;es.</span></span></div>  <span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/3241461.jpg" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><br />O&nbsp;<em>rullo di tamburi</em>&nbsp;continua tamb&eacute;m marcando o in&iacute;cio das corridas de cavalos e de asnos t&iacute;picas destas festas de ver&atilde;o, como a do&nbsp;</span><em><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><a href="http://www.valdelsa.net/det-cy32-it-EUR-40322-.htm" target="_blank">Palio dell'Assunta</a></span></em><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">, segunda e &uacute;ltima corrida do famoso&nbsp;</span><em><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Palio_di_Siena" target="_blank">Palio di Siena</a></span></em><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">,</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">do dia 16 de agosto.</span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:right;height:0px'></span><span style=' float: right; z-index: 10; position: relative; ;clear:right;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/5983327.jpg?186" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; ">Nos dias de hoje, <em>Ferragosto</em>&nbsp;continua sendo um dia t&atilde;o importante para os italianos que tudo, ou quase tudo, permanece fechado: f&aacute;bricas, lojas, mercados, farm&aacute;cias, bares, padarias, supermercados, tudo <em>Chiuso per ferie</em>. N&atilde;o importa em que dia da semana cai, as cidades ficam vazias, ardendo sob o sol. O feriado estende-se, na maioria das cidades, por mais de uma semana.&nbsp;</span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:right;height:0px'></span><span style=' float: right; z-index: 10; position: relative; ;clear:right;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/5494488.jpg?197" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><br />Os italianos, depois terem passado pelo famoso </span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><em><a href="http://www.automania.it/novita.asp?id=1483" target="_blank">&ecirc;xodo de ferragosto</a></em></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">,&nbsp;</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">est&atilde;o aproveitando os &uacute;ltimos dias no mar, na montanha ou nos lagos, &agrave; procura de um ar fresco ou de um banho refrescante<a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/BUON%20FERRAGOSTO.docx#_edn3"><span><span><span><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; ">[3]</span></span></span></span></a>.&nbsp;</span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/1069432.jpg?129" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">Mas voltando &agrave;s minhas lembran&ccedil;as, os festejos de <em>ferragosto</em> j&aacute; come&ccedil;am na noite do dia 14, na praia, e o fogo, elemento purificador dos antigos romanos, reaparece nos&nbsp;<em>fal&ograve;,</em>&nbsp;os&nbsp;luaus com os amigos, algu&eacute;m tocando um viol&atilde;o, todos cantando, observando as&nbsp;</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Perseidas" target="_blank">estrelas cadentes</a></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">, ou tomando um banho &agrave; meia noite no mar.</span><br /><br /><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">&Agrave;s vezes rola uno&nbsp;<em>spaghettino di mezzanotte</em>&nbsp;na casa de algu&eacute;m.&nbsp;</span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:right;height:0px'></span><span style=' float: right; z-index: 10; position: relative; ;clear:right;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/9179818.jpg" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">Tradicionalmente o dia 15 &eacute; dedicado aos&nbsp;</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><a href="http://roma.repubblica.it/cronaca/2010/08/14/news/ferragosto-6289677" target="_blank">passeios&nbsp;</a><em><a href="http://roma.repubblica.it/cronaca/2010/08/14/news/ferragosto-6289677" target="_blank">fuori porta</a></em></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">, para fazer uma&nbsp;<em>scampagnata,&nbsp;<span style="font-style: normal; "><em><span style="font-style: normal; ">com <em>pranzo al sacco,</em></span></em></span>&nbsp;</em>ou seja,<em>&nbsp;</em>&nbsp;um passeio&nbsp;&nbsp;nas vizinhan&ccedil;as da cidade,</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(102, 69, 26); "><span>&nbsp;</span></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">&agrave; procura do ar fresquinho da montanha, com&nbsp;piquenique. O&nbsp;<span>&nbsp;</span>importante &eacute; se divertir na companhia de amigos e parentes.&nbsp;</span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/1706501.jpg" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; font-size: 16px; "><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><br />Prato t&iacute;pico, em algumas regi&otilde;es do sul, para <em>Ferragosto</em>, &eacute; a famosa<em><strong> Parmigiana di melanzane</strong></em>.&nbsp;</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><a href="http://www.youtube.com/watch?v=dyTE42M_spk" target="_blank">Aqui</a></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">&nbsp;vai o link para a execu&ccedil;&atilde;o da receita&nbsp;</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">e,&nbsp;</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; "><a href="http://www.saporiesaperidisicilia.it/menu-di-ferragosto-sull-etna" target="_blank">aqui</a>,</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Verdana, sans-serif; ">&nbsp;para um menu t&iacute;pico de <em>Ferragosto</em>.</span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:  11.0pt;line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;mso-ansi-language:  PT-BR">&nbsp;</span><span style="mso-no-proof:yes"><span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;font-family:    &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;mso-no-proof:yes"><span style="mso-no-proof:yes"><span style="mso-no-proof:yes"><span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;font-family:    &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;mso-no-proof:yes"><span style="mso-no-proof:yes"><br /><span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:    11.0pt;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;mso-no-proof:yes"><span style="mso-no-proof:yes">  <span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:115%;font-family:  &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;mso-ansi-language:PT-BR">Eu fico por aqui com as minhas lembran&ccedil;as e torcendo para que todos os italianos voltem a trabalhar o quanto antes!</span><br /><br />  <span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:  115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><strong><em>Buon Ferragosto</em></strong>!</span><br /><br /><br /><br />  <span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:115%;font-family:  &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;mso-ansi-language:PT-BR">Obrigada pela visita e n&atilde;o esque&ccedil;am de comentar.</span></span></span></span></span></span></span></span></span><br /><br /></div>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; "><br /><font size="1">Notas<br /><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/BUON%20FERRAGOSTO.docx#_ednref1" title=""><span style="line-height: 14px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[1]</span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; ">As celebra&ccedil;&otilde;es de agosto, antigamente, eram denominadas de&nbsp;<em>Consualia</em>, em homenagem ao Deus&nbsp;<em>Conso</em>, protetor do gr&atilde;o enterrado. Depois foram rebatizadas de&nbsp;<em>Augustali</em>, em honra ao imperador Caio Otaviano Augusto.</span></font></span><font size="1"><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; "><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/BUON%20FERRAGOSTO.docx#_ednref2" title=""><span><span><span><span style="line-height: 14px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[2]</span></span></span></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; ">Caio Otaviano era sobrinho-neto de J&uacute;lio C&eacute;sar, que o adotou e o fez seu herdeiro. Caio Otaviano assim se tornou, por ado&ccedil;&atilde;o, Caio J&uacute;lio C&eacute;sar Otaviano e posteriormente, C&eacute;sar Augusto, o Augusto.</span></span><br /></font><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 26px; "><font size="1"><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/BUON%20FERRAGOSTO.docx#_ednref3" title=""><span><span><span><span style="line-height: 14px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[3]</span></span></span></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; ">H&aacute; dez anos alguns munic&iacute;pios promoveram iniciativas como a do&nbsp;<em>"</em></span><a href="http://roma.repubblica.it/cronaca/2010/08/14/news/ferragosto-6289677/" title=""><em><span style="font-family: Verdana, sans-serif; ">Artigiani aperti ad agosto</span></em></a><em><span style="font-family: Verdana, sans-serif; ">"</span></em><span style="font-family: Verdana, sans-serif; ">,&nbsp;</span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; ">que melhoraram um pouco a situa&ccedil;&atilde;o para quem passa as f&eacute;rias na cidade.</span></font><br /></span></div>  ]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Buon appetito.]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/07/buon-appetito.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/07/buon-appetito.html#comments]]></comments><pubDate>Fri, 16 Jul 2010 13:21:58 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/07/buon-appetito.html</guid><description><![CDATA[  [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/9168280.jpg?179" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: right; display: block; "><em><font size="4"><br /><br /><br />"Tutto il giorno di corsa, <br />a pranzo un panino..." [1]</font></em><br /></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><EM><SPAN style="FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 16pt">&nbsp;</SPAN></EM><br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt">Entre um&nbsp;<A href="http://www.pomodorotechnique.com/" target=_blank>tomate</A>&nbsp;e outro sempre aproveito para beliscar alguma coisa ou tomar um cafezinho. Perto das 15 horas meu est&ocirc;mago come&ccedil;a a reclamar e l&aacute; vou eu preparar bolo, caf&eacute; e alguma coisa salgada para aplacar minha fome at&aacute;vica. Quando tenho mais tempo, ou estou cansada, converso no skype ou no twitter com outras tradutoras.&nbsp;</SPAN><br /><br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt">Durante essas conversas me dei conta de que os tradutores, por vezes, est&atilde;o t&atilde;o concentrados no trabalho (com a &ldquo;tia D&eacute;di&rdquo; chicotando), que se esquecem de se alimentar. E comentam: "S&atilde;o 3 horas da tarde e ainda n&atilde;o almocei."&nbsp;</SPAN><br /><br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt">Mas... pera&iacute;! Para mim o&nbsp;<EM>pranzo</EM>&nbsp;sempre foi l&aacute; pelas 14 horas. N&atilde;o soa t&atilde;o estranho assim almo&ccedil;ar tarde.</SPAN><br /><br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt">De qualquer modo, sempre achei interessantes as diversas terminologias das refei&ccedil;&otilde;es e, tempos atr&aacute;s, traduzindo um "<A href="http://www.repubblica.it/politica/2010/07/01/news/ecco_il_mattinale_del_pdl_le_notizie_a_misura_di_silvio-5294296/" target=_blank><EM>mattinale</EM></A>" &mdash; resumo dos eventos mais importantes das &uacute;ltimas 24 horas &mdash; para uma "<EM><A href="http://www.ilgiornale.it/interni/la_colazione_lavoro_dallantipasto_gelato_classico_menu_tricolore_pizzico_dabruzzo/09-07-2009/articolo-id=365074-page=0-comments=1" target=_blank>colazione di lavoro</A></EM><SPAN><SPAN><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt"><A href="http://www.ilgiornale.it/interni/la_colazione_lavoro_dallantipasto_gelato_classico_menu_tricolore_pizzico_dabruzzo/09-07-2009/articolo-id=365074-page=0-comments=1" target=_blank>[</A></SPAN><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black"><SPAN style="FONT-SIZE: small"><A href="http://www.ilgiornale.it/interni/la_colazione_lavoro_dallantipasto_gelato_classico_menu_tricolore_pizzico_dabruzzo/09-07-2009/articolo-id=365074-page=0-comments=1" target=_blank>2</A></SPAN></SPAN><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt"><A href="http://www.ilgiornale.it/interni/la_colazione_lavoro_dallantipasto_gelato_classico_menu_tricolore_pizzico_dabruzzo/09-07-2009/articolo-id=365074-page=0-comments=1" target=_blank>]</A></SPAN></SPAN></SPAN>",<SPAN>&nbsp;</SPAN>observei que a terminologia italiana confunde um pouco os desavisados.&nbsp;</SPAN><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt">Afinal, o que &eacute;&nbsp;<EM>colazione, colazione al sacco, colazione d'affari, colazione di lavoro, pranzo, merenda, e cena</EM>?</SPAN><br /><br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 18px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt">Vamos fazer um passeio pela Roma antiga</SPAN><SPAN style="LINE-HEIGHT: 21px; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; FONT-SIZE: 14pt">.</SPAN></div>  <div ><div style="text-align: center;"><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/2903434.jpg" style="margin-top: 10px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px;"></div></div></div>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; ">&nbsp;<br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">Os romanos costumavam dividir o dia em duas partes, o dia (das 6h &agrave;s 18h) e a noite (das 18h &agrave;s 6h do dia seguinte), tendo assim cada parte 12 horas. Durante o dia eles consumiam tr&ecirc;s refei&ccedil;&otilde;es. A primeira, chamada de </SPAN><EM><SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial"><A href="http://www.bibliolab.it/I%20Romani%20a%20tavola/jentaculum.htm" target=_blank>jentaculum</A></SPAN></EM><EM style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">,</SPAN></EM><SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial"> desjejum, era uma refei&ccedil;&atilde;o frugal e inclu&iacute;a um copo de &aacute;gua, p&atilde;o com sal, azeitonas, uva passa, por vezes queijo e algumas frutas. N&atilde;o tinha hora fixa, era depois do despertar, ou seja, entre &agrave;s 6 horas e &agrave;s 9 horas, dependendo dos h&aacute;bitos de cada fam&iacute;lia e, portanto, da condi&ccedil;&atilde;o social. </SPAN><br /><br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">A segunda refei&ccedil;&atilde;o era o <EM><A href="http://www.etimo.it/?term=pranzo" target=_blank>prandium</A></EM>, consumida na sexta hora do dia, ou seja, l&aacute; por volta de meio-dia, e servia para recarregar as energias. Muitas vezes eram sobras do dia anterior, pouco mais que um lanche com carnes frias, alguns queijos, fruta e vinho, consumidos em p&eacute;. </SPAN><br /><br /><SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">A terceira e mais importante refei&ccedil;&atilde;o era a <EM style="mso-bidi-font-style: normal"><A href="http://www.etimo.it/?term=cena">cena</A></EM>, que come&ccedil;ava por volta da nona hora do dia, no inverno &mdash; isto &eacute;, por volta das 15 horas &ndash; e, no ver&atilde;o, depois da d&eacute;cima hora do dia &mdash; 16 horas &mdash; em alguns casos prolongando-se noite adentro. <br /><br /></SPAN></div>  <span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/1849655.jpg?226" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Arial; mso-no-proof: yes"><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">Durante a <em style="mso-bidi-font-style: normal">cena,</em> deitados em <em><a href="http://www.forumlive.net/proposte/ALIMENTAZIONE/triclinium.jpg" target="_blank">triclinia</a></em>&nbsp;(do grego <em style="mso-bidi-font-style: normal">Klinai</em>, esp&eacute;cie de div&atilde; para tr&ecirc;s pessoas), os romanos conversavam com os convidados, atualizando-se sobre as quest&otilde;es pol&iacute;ticas e econ&ocirc;micas, entretidos por malabaristas, m&uacute;sicos e bailarinas. <br /><br /><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">Quando o imp&eacute;rio romano come&ccedil;ou a declinar, o <em style="mso-bidi-font-style: normal">prandium </em>tornou-se a refei&ccedil;&atilde;o principal para a maior parte da popula&ccedil;&atilde;o. E assim permaneceu quando come&ccedil;ou a ser usada a l&iacute;ngua italiana.</span></span></span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <div ><div style="text-align: center;"><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/8229889.jpg?335" style="margin-top: 10px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px;"></div></div></div>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><span style="font-size: medium;"><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 18px; font-size: 16px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "><br />A palavra <em>colazione</em> come&ccedil;ou a ser usada para indicar uma breve refei&ccedil;&atilde;o matinal; o <em>pranzo</em>, a refei&ccedil;&atilde;o principal do dia; e a cena a refei&ccedil;&atilde;o da noite. Tamb&eacute;m s&atilde;o usadas as express&otilde;es <em>dopo pranzo&nbsp;</em>&nbsp;<span style="font-family: Arial, Helvetica, Georgia, sans-serif; line-height: 24px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; font-size: medium; color: rgb(51, 51, 51); ">&nbsp;&ndash;&nbsp;</span>&nbsp;depois do almo&ccedil;o&nbsp;<span style="font-family: Arial, Helvetica, Georgia, sans-serif; line-height: 24px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; font-size: medium; color: rgb(51, 51, 51); ">&nbsp;&ndash;&nbsp;</span>&nbsp;para indicar o per&iacute;odo da tarde e <em>dopo cena</em> para indicar as horas da noite.&nbsp;</span></span><br /><br /><span style="font-size: medium;"></span><br /><span style="font-size: medium;"></span></div>  <span class='imgPusher' style='float:right;height:0px'></span><span style=' float: right; z-index: 10; position: relative; ;clear:right;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/9504942.jpg?205" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 18px; font-size: 16px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; ">Mas, se formos analisar os usos regionais, as coisas s&atilde;o mais confusas do que parecem. Ainda hoje, em parte da It&aacute;lia, denomina-se a primeira refei&ccedil;&atilde;o do dia de<span>&nbsp;</span><em style="position: relative; "><span style="text-decoration: none; "><a href="http://www.taccuinistorici.it/ita/news/contemporanea/busi---curiosita/Prima-colazione-spuntino-mattutino.html" target="_blank" style="color: rgb(0, 0, 0); text-decoration: underline; ">prima colazione</a></span></em>, enquanto<span>&nbsp;</span></span><em style="position: relative; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; "><a href="http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/colazione.shtml" target="_blank" style="color: rgb(0, 0, 0); text-decoration: underline; ">colazione</a></span></em><em style="position: relative; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span>&nbsp;</span>ou seconda colazione</span></em><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span>&nbsp;</span>indica a refei&ccedil;&atilde;o de meio-dia &mdash; o almo&ccedil;o &mdash; e o<span>&nbsp;</span><em style="position: relative; ">pranzo<span>&nbsp;</span></em>indica o jantar.<span>&nbsp;</span></span></span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:left;height:0px'></span><span style=' float: left; z-index: 10; position: relative; ;clear:left;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/9429667.jpg?138" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 18px; font-size: 16px; "><br /><br />Muitos italianos&nbsp;<span>&nbsp;</span>n<em>a colazione</em>&nbsp;consomem somente um&nbsp;<em>caff&egrave;&nbsp;</em>ou um&nbsp;<em>cappuccino</em>&nbsp;com uma&nbsp;<em>brioche calda,</em>&nbsp; chamada tamb&eacute;m de&nbsp;<em>cornetto</em>, no bar da esquina, lendo o jornal e conversando com os amigos, antes de come&ccedil;ar o expediente.</span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <span class='imgPusher' style='float:right;height:0px'></span><span style=' float: right; z-index: 10; position: relative; ;clear:right;margin-top:px;*margin-top:0px'><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/6488606.jpg?234" style="margin-top: 5px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px; text-align: center;"></div></span> <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; display: block; "><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 18px; font-size: 16px; "><br />Nas metr&oacute;poles e nas &aacute;reas industriais, o&nbsp;<em>pranzo</em>&nbsp;j&aacute; perdeu o significado de refei&ccedil;&atilde;o principal, pois a maioria consome um&nbsp;<em>panino</em>&nbsp;no pr&oacute;prio local de trabalho, eventualmente em p&eacute;, como os antigos romanos, ou uma refei&ccedil;&atilde;o r&aacute;pida numa&nbsp;<em>tavola calda</em>.&nbsp;</span><br /><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 18px; font-size: 16px; ">A fam&iacute;lia re&uacute;ne-se mais &agrave; noite, tornando a&nbsp;<em>cena</em>&nbsp;a refei&ccedil;&atilde;o principal do dia, que assume ent&atilde;o o significado de&nbsp;<em>pranzo</em>.</span></div> <hr  style=" clear: both; visibility: hidden; width: 100%; "></hr>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><br /><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; ">Para quem frequenta a alta sociedade,&nbsp;</span><em><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; "><a href="http://www.galateoitaliano.it/g_oggi/galateo_oggi.php?id=2&amp;art=16" target="_blank">colazione</a></span></em><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; ">&nbsp;&eacute; o almo&ccedil;o de meio-dia,&nbsp;</span><em><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; "><a href="http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/P/pranzo.shtml" target="_blank">pranzo</a></span></em><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; ">&nbsp;&eacute; o jantar e&nbsp;<em>cena</em>&nbsp;&eacute; a refei&ccedil;&atilde;o com os amigos &agrave; noite, depois do teatro ou do concerto,&nbsp;<em>dopo teatro&nbsp;</em>ou&nbsp;<em>dopo concerto</em>.</span><br /><br /><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; ">&nbsp;</span></div>  <div ><div style="text-align: center;"><a><img src="http://www.traduzir-italiano.com/uploads/2/3/6/0/2360400/4022050.jpg" style="margin-top: 10px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; margin-right: 10px; border-width:1px;padding:3px;" alt="Picture" class="galleryImageBorder" /></a><div style="display: block; font-size: 90%; margin-top: -10px; margin-bottom: 10px;"></div></div></div>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Arial; mso-no-proof: yes"><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">&nbsp;<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span><br /><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">De qualquer forma, posso dizer que os italianos s&atilde;o conservadores e gostam de preservar alguns h&aacute;bitos.</span><br /><br /><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">Entre as tradi&ccedil;&otilde;es mais arraigadas encontra-se a cl&aacute;ssica <em style="mso-bidi-font-style: normal">tazzina di</em> <em style="mso-bidi-font-style: normal">caff&egrave;</em>, que encerra o <em style="mso-bidi-font-style: normal">pranzo</em> (como mostra </span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Gl7ErioJQlI&amp;feature=related" target="_blank">aqui</a></span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial"> Sofia Loren), a t&atilde;o apreciada <em style="mso-bidi-font-style: normal"><a href="http://www.benessereblog.it/post/3401/le-buone-regole-per-una-sana-pennichella" target="_blank">pennichella</a>&nbsp;<a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_edn3"><span><span><strong><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black"><span style="FONT-SIZE: small">[3]</span></span></strong></span></span></a></em>, ou </span><em><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; FONT-SIZE: 12pt; TEXT-DECORATION: none; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; text-underline: none"><a href="http://www.vivailfitness.it/penniche.htm" target="_blank">pisolino</a></span></em><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial"> <span>("<em style="mso-bidi-font-style: normal">quella mezz'ora di dormita che si faceva nonno",</em> como cantava </span></span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; FONT-SIZE: 12pt; TEXT-DECORATION: none; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; text-underline: none"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=YYchucpPZ3o" target="_blank">Nino Manfredi</a></span><span style="mso-ansi-language: PT-BR">),</span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial"> e o famoso </span><em style="mso-bidi-font-style: normal"><a href="http://www.marketingjournal.it/italiani-pranzo-domenica-secondo-tradizione/"><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; FONT-SIZE: 12pt; TEXT-DECORATION: none; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; text-underline: none">pranzo della domenica</span></a></em><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_edn4"><span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black"><span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black"><span style="FONT-SIZE: small">[4]</span></span></span></span></span></a><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">, considerada a refei&ccedil;&atilde;o semanal mais importante para as fam&iacute;lias italianas, principalmente no sul, onde quase virou uma institui&ccedil;&atilde;o</span><span><span style="FONT-FAMILY: 'Trebuchet MS','sans-serif'; COLOR: #003366; mso-ansi-language: PT-BR">. </span></span><br /><br /><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">Outra tradi&ccedil;&atilde;o, que muda de nome (e receita), dependendo da regi&atilde;o, &eacute; o aperitivo. No Veneto, toma-se o centen&aacute;rio </span><em><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; FONT-SIZE: 12pt; TEXT-DECORATION: none; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; text-underline: none"><a href="http://santamargherita.splinder.com/post/8389393" target="_blank">spritz</a></span></em><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; FONT-SIZE: 12pt; TEXT-DECORATION: none; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; text-underline: none"><a href="http://santamargherita.splinder.com/post/8389393">,</a></span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial"> ou <em style="mso-bidi-font-style: normal">sprissetto</em>, acompanhado por <em style="mso-bidi-font-style: normal">noccioline, patatine, olive, </em>gelo e lim&atilde;o e os<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>cl&aacute;ssicos <em><span style="TEXT-DECORATION: none; text-underline: none"><a href="http://www.viaggero.it/italia/veneto/gastronomia-veneziana.html" target="_blank">cicchetti</a></span></em>; em <em style="mso-bidi-font-style: normal">Torino,</em> a <em><a href="http://torino.mondodelgusto.it/2010/01/19/merenda-sinoira-gusto-antica-tradizione-aperitivo-gusto-una-recente-consuetudine/" target="_blank">Merenda Sinora</a></em><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_edn5"><span><span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Verdana, sans-serif; COLOR: black"><span style="FONT-SIZE: small">[5]</span></span></span></span></a> ou um vermouth; no resto da It&aacute;lia, um aperitivo, acompanhado de <em style="mso-bidi-font-style: normal">noccioline e olivette</em>, sempre por volta das 19 horas, ou depois do expediente, momento em que o pessoal se re&uacute;ne com os amigos em algum bar e aproveita para comentar os fatos do dia.</span><br /><br /><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">Por esse motivo, se um italiano convid&aacute;-lo para uma <em style="mso-bidi-font-style: normal">colazione</em>, confirme antes se &eacute; a <em style="mso-bidi-font-style: normal">prima colazione</em> ou a <em style="mso-bidi-font-style: normal">seconda colazione</em>. Assim como, se for combinar um jantar (<em style="mso-bidi-font-style: normal">pranzo </em>ou<em style="mso-bidi-font-style: normal"> cena</em>) com algu&eacute;m, n&atilde;o se esque&ccedil;a de ser bem espec&iacute;fico quanto aos hor&aacute;rios, para n&atilde;o correr o risco de ficar sozinho.</span><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial">&nbsp;</span></span></span></span><br /><br /><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Arial; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"><span style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Arial; mso-no-proof: yes"></span></span></div>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; ">Para encerrar, a cena cl&aacute;ssica do filme&nbsp;<em>"Sabato, domenica e luned&iacute;",</em>&nbsp;de Lina Wertumuller, uma das mais belas pe&ccedil;as teatrais do grande Eduardo De Filippo, que magistralmente mostra o ritual do&nbsp;<em>pranzo dominicale</em>&nbsp;e do cl&aacute;ssico&nbsp;<em>rag&uacute;,</em>raz&atilde;o de viver da dona Rosa, que come&ccedil;a com os preparativos j&aacute; no s&aacute;bado.&nbsp;<span>&nbsp;</span>D&aacute; at&eacute; para sentir o cheiro e ficar com &aacute;gua na boca.&nbsp;</span></span></span></span><br /><br /><br /><br /><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 21px; font-family: Arial, Helvetica, Georgia, sans-serif; color: rgb(51, 51, 51); -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "><em style="position: relative; "><span style="line-height: 20px; font-style: normal; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); "><font size="1">Muito obrigad<span style="line-height: 21px; font-family: Arial, Helvetica, Georgia, sans-serif; color: rgb(51, 51, 51); "><em style="position: relative; "><span style="line-height: 20px; font-style: normal; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); ">a</span></em></span>&nbsp;pela visita e n&atilde;o se esque&ccedil;am de comentar <a href="http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/07/buon-appetito.html#comments" target="_blank" title=""><strong>aqui!</strong></a></font></span></em></span></span></span></span><br /><br /><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; font-size: 12pt; "><span style="line-height: 21px; font-family: Arial, Helvetica, Georgia, sans-serif; color: rgb(51, 51, 51); font-size: 14px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "><em style="position: relative; "><span style="line-height: 20px; font-style: normal; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); ">E.</span></em></span></span></span></span></div>  <div  style=" margin-top: 10px; margin-bottom: 10px; "><div style="text-align: center;"><object width="400" height="330"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gC5eS5cqzm4"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><param name="allownetworking" value="internal"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gC5eS5cqzm4" type="application/x-shockwave-flash" allownetworking="internal" wmode="transparent" width="400" height="330"></embed></object></div></div>  <div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: left; "><strong><span style="font-weight: normal; "><br /><font size="1"><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_ednref1" title=""><span style="line-height: 18px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[1]</span></a><em>Ritornello</em>&nbsp;famoso de uma&nbsp;<em>merendina</em>&nbsp;italiana.<br /><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_ednref2" title=""><span><span><span style="line-height: 18px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[2]</span></span></span></a><span style="color: black; ">A&nbsp;<em>colazione di lavoro</em>&nbsp;&eacute; um&nbsp;<em>pranzo&nbsp;</em>completo com direito &agrave; entradas,&nbsp;<em>primo&nbsp;</em>e&nbsp;<em>secondo piatto</em>,&nbsp;<em>liquore e caff&egrave;</em>.</span>&nbsp;</span></span></span><br /><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_ednref3" title=""><span><span><span style="line-height: 18px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[3]</span></span></span></a><em>Siesta</em>&nbsp;depois do almo&ccedil;o<br /><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_ednref4" title=""><span><span><span style="line-height: 18px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[4]</span></span></span></a><em><a href="http://www.taccuinistorici.it/ita/news/contemporanea/busi---curiosita/Il-Pranzo-della-domenica-degli-italiani.html" title=""><span style="text-decoration: none; ">Il pranzo della domenica degli italiani</span></a></em>&nbsp;</span></span></span><br /><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><a href="file:///C:/Users/Ernesta/Desktop/blog/Buon%20appetito-1.doc#_ednref5" title=""><span><span><span style="line-height: 18px; font-family: Calibri, sans-serif; ">[5]</span></span></span></a><span style="color: black; ">N&atilde;o confundir com a merenda, hora do lanchinho da tarde e nome dado ao pr&oacute;prio lanche</span></span></span></span></font><br /><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="font-size: 10pt; line-height: 14px; text-decoration: none; "><a href="http://www.repubblica.it/politica/2010/07/01/news/ecco_il_mattinale_del_pdl_le_notizie_a_misura_di_silvio-5294296/" title="">Mattinale</a></span><br /><a href="http://www.ilgiornale.it/interni/la_colazione_lavoro_dallantipasto_gelato_classico_menu_tricolore_pizzico_dabruzzo/09-07-2009/articolo-id=365074-page=0-comments=1" title=""><span style="font-size: 10pt; line-height: 14px; text-decoration: none; ">Tipica colazione di lavoro</span></a><br /><a href="http://www.sapere.it/sapere/dizionari/dizionari/Italiano/P/PR/pranzo.html?q_search=pranzo" title=""><span style="font-size: 10pt; line-height: 14px; text-decoration: none; ">Pranzo</span></a><br /><span style="font-size: 10pt; line-height: 14px; text-decoration: none; "><a href="http://www.conipiediperterra.com/le-abitudini-degli-italiani-in-pausa-pranzo-bocciato-il-fast-food-in-molti-si-portano-il-cibo-da-casa-1027.html" title="">Pausa pranzo</a></span></span></span></span><br /><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><span style="font-size: 12pt; line-height: 18px; font-family: Verdana, sans-serif; color: black; "><font size="3"><span style="font-size: 13px; line-height: 14px; "><a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Colazione" target="_blank" title="">Colazione</a><br /><a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Alimentazione_nell'antica_Roma" target="_blank" title="">Alimentazione nell'antica Roma</a><br /></span></font><a href="http://www.alberghiera.it/page.asp?idc=481&amp;Ad-ogni-ora-il-suo-servizio" title=""><span style="font-size: 10pt; line-height: 14px; text-decoration: none; ">Piccolo gloss&aacute;rio della Scuola Alberghiera del Friuli Venezia Giulia</span></a></span></span></span></span></strong></div>  ]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[La gente são os outros.]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/06/la-gente-so-os-outros.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/06/la-gente-so-os-outros.html#comments]]></comments><pubDate>Mon, 21 Jun 2010 19:48:19 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/06/la-gente-so-os-outros.html</guid><description><![CDATA[Ciascun vocabolo ha nell'intero linguaggio la ragione sufficiente di s&eacute;.&nbsp;N&egrave; il trasmutarsi delle lingue pu&ograve; mai traviare tutte quante le voci dall'origine loro.&n [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div class="paragraph" style='text-align:left;'><em><span style="font-size:10.0pt;  line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222">Ciascun vocabolo ha nell'intero linguaggio la ragione sufficiente di s&eacute;.&nbsp;</span></em><br /><em><span style="font-size:10.0pt;  line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222">N&egrave; il trasmutarsi delle lingue pu&ograve; mai traviare tutte quante le voci dall'origine loro.&nbsp;</span></em><br /><em><span style="font-size:10.0pt;  line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222">E queste variazioni di suono e di senso son cosa importante a conoscere,&nbsp;</span></em><em><span style="font-size:10.0pt;  line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222">perch&eacute; ciascuna variazione di senso oltre a denotare le mutate idee, genera tra i vocaboli sinonimie nuove; e quand'anco uno degli affini cada in disuso, gli altri ritengono dell'antica analogia qualche traccia, quasi sempre rimane alla voce un p&ograve; di colore de' significati per cui venne passando. [</span></em><em><span style="font-size:10.0pt;line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;  color:#222222;mso-ansi-language:PT-BR">Roubaud<strong>1</strong>]</span></em><br /><br /><br /><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">H&aacute; alguns dias estava eu com a minha xicara de caf&eacute; nas m&atilde;os, aproveitando aqueles 5 minutos da j&aacute; famosa <em style="mso-bidi-font-style:normal">t&eacute;cnica do pomodoro</em> (para quem ainda n&atilde;o conhece, aqui vai o </span></span><span><u><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: blue; font-size: 13.5pt; "><a href="http://www.pomodorotechnique.com/" target="_blank" title="">link</a></span></u></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">), quando um <em style="mso-bidi-font-style:normal">tweet</em> me avisou que acabara de ser lan&ccedil;ado o primeiro podcast brasileiro sobre tradu&ccedil;&atilde;o profissional. &Eacute; o <strong style="mso-bidi-font-weight:normal">TradCast</strong>, uma parceria da Cl&aacute;udia Belhassof com a &Eacute;rika Lessa e o Marcelo Neves. Na hora n&atilde;o deu tempo para ouvir a grava&ccedil;&atilde;o, pois os minutos j&aacute; estavam acabando.</span></span><br /><br /><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Conheci pessoalmente a Cl&aacute;udia, a &Eacute;rika e o Marcelo no &uacute;ltimo congresso da <strong style="mso-bidi-font-weight:normal">Abrates</strong>, e devo confessar que, al&eacute;m de serem competentes, s&atilde;o muito simp&aacute;ticos (os podcasts n&atilde;o me deixam mentir, podem conferir clicando</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><a href="http://www.tradcast.com.br/category/podcast/" target="_blank" title=""><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 13.5pt; ">aqui</span></a><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">), ent&atilde;o logo guardei o link entre os meus favoritos para poder aproveitar outra hora com calma.</span></span><br /><br /><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Ontem, finalmente, tirei a tarde para p&ocirc;r em dia minhas leituras de blogs e afins, e l&aacute; estava o TradCast esperando para ser lido, ou melhor, ouvido. Adorei as dicas e como fazia tempo que n&atilde;o postava no meu blog, j&aacute; aproveitei para seguir um dos conselhos que eles d&atilde;o: "</span></span><a href="http://www.tradcast.com.br/podcast/exista-na-internet/" target="_blank" title=""><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 13.5pt; ">Exista na Internet</span></a><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">".</span></span><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Ent&atilde;o c&aacute; estou eu.</span></span><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">A inspira&ccedil;&atilde;o para este post surgiu com a palavra "</span></span><strong style="mso-bidi-font-weight:normal"><a href="http://www.tradcast.com.br/podcast/a-gente-conseguimos/" target="_blank" title=""><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 13.5pt; ">gente</span></a></strong><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">" que t&atilde;o simpaticamente eles usaram no primeiro podcast. N&atilde;o &eacute; minha inten&ccedil;&atilde;o discutir sobre a quest&atilde;o gramatical do uso de gente no Brasil no lugar de n&oacute;s, mas sim tra&ccedil;ar um paralelo com o uso que se faz na It&aacute;lia, fazendo algumas considera&ccedil;&otilde;es sobre o registro do termo ao longo dos tempos.</span></span><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Quando um italiano fala</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;na It&aacute;lia, n&atilde;o est&aacute; falando dos italianos, tanto menos est&aacute; indicando um</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">noi</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">ou um outro grupo determinado que tenha algumas caracter&iacute;sticas em comum, como, por exemplo, algum interesse. Quando o italiano fala </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;refere-se &agrave;s pessoas em geral, a uma coletividade indistinta, e &eacute; um termo ao qual, na maioria das vezes, d&aacute;-se uma conota&ccedil;&atilde;o negativa, depreciativa. S&atilde;o os outros, a multid&atilde;o. Por este motivo muitas pessoas, em geral, n&atilde;o usam o termo </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, preferindo</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><strong style="mso-bidi-font-weight:normal"><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">persone</span></strong></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">.</span></span><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Seguem abaixo alguns apontamentos hist&oacute;ricos interessantes para entendermos a evolu&ccedil;&atilde;o no uso desta palavra.</span></span><br /><br />  <span><em style="mso-bidi-font-style:normal"><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Gente</span></em></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; "> vem de</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, palavra latina que, na antiga Roma, indicava os grupos ligados pelo nome ou pela descend&ecirc;ncia. Ao lado da fam&iacute;lia, existia o agrupamento de</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, cujos membros, segundo C&iacute;cero, possu&iacute;am o mesmo</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">nomen gentilicium</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, e eram descendentes de algum antepassado comum e long&iacute;nquo. As</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens </span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">foram se estabelecendo em territ&oacute;rios distintos e determinados, formando unidades pol&iacute;ticas e econ&ocirc;micas. T&iacute;nhamos a</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens Claudia</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, a</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens Cornelia</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, a</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens Curtia</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, a</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens Valeria</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, a</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gens Giulia</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">e por a&iacute; vai</span></span><strong><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 10pt; ">2</span></strong><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">.</span></span><br /><br /><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Em italiano o conceito de</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, com o tempo, foi-se confundindo com o conceito de</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">popolo</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">. O termo</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">genti</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, assim no plural, designava aqueles agrupamentos de pessoas que tinham caracter&iacute;sticas em comum, como costumes, religi&atilde;o, rituais, designando, em geral, a etnia. Falava-se portanto, de</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">genti austriache</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">,</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">genti sarde</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">genti francesi</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, no plural.&nbsp;</span></span><br /><br /><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Quando os territ&oacute;rios adquiriram caracter&iacute;sticas &uacute;nicas e distintivas, nasceram os Estados (e mais tarde, as na&ccedil;&otilde;es). Come&ccedil;ou ent&atilde;o a preponderar o uso de express&otilde;es </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">il popolo italiano</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, e posteriormente, </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la nazione italiana</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, e n&atilde;o mais </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">le genti d'Italia</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">.</span></span><br /><br /><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">tamb&eacute;m designava os soldados, escrevendo-se </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, sem outro determinante, mas com o artigo determinado ou com a especifica&ccedil;&atilde;o </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">genti d'armi</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">. E com a express&atilde;o </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">diritto delle genti</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; "> designava-se o Direito das Gentes, hoje denominado de Direito Internacional P&uacute;blico.</span></span><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Ainda o termo</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; "> com os pronomes possessivos designava os parentes:</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la gente mia</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">ou</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la gente dei miei paes</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">i.</span></span><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Aquela acep&ccedil;&atilde;o de grupo, de coletividade residente em um determinado territ&oacute;rio foi perdida ao longo do tempo.</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">La gente di Roma</span></em><span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></em></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">ou</span></span><span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></em></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la gente di Napoli</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">j&aacute; s&atilde;o coisas do passado, t&atilde;o limitado que &eacute; o uso atual. </span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Dificilmente algu&eacute;m fala hoje </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la gente di Cosenza &egrave; simpatica</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">.</span></span><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">O uso do plural</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">genti</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, designando as grandes coletividades, como por exemplo,</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">le genti celtiche</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">,</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">le genti indoeuropee, le genti orientali</span></em><span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></em></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">ou</span></span><span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></em></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">le genti di Francia,</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">com acep&ccedil;&atilde;o de povo ou etnia, &eacute; usado hoje somente em conversas mais formais. &Eacute; mais corriqueiro ouvir</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">il popolo celta, i popoli indoeuropei, i popoli orientali.</span></em><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Uma &uacute;ltima an&aacute;lise. Como j&aacute; escrevi, atualmente, em italiano, </span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&eacute; usado para designar</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">le persone in generale</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">, uma multid&atilde;o n&atilde;o espec&iacute;fica. &Eacute; um nome coletivo, indeterminado. Designa um n&uacute;mero indeterminado de pessoas. Por este motivo, usa-se sem o artigo definido, assim:</span></span><br /><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">A teatro c'era molta gente</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">C'&egrave; gente per strada</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">C'era poca gente alla festa</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">La stanza era piena di gente</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Aspetta! C'&egrave; gente che &egrave; arrivata prima.</span></em><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Ou como canta Sergio Endrigo:</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; "><a href="http://www.youtube.com/watch?v=OMktpXfDj48" target="_blank" title="">&nbsp;</a></span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 13.5pt; "><a href="http://www.youtube.com/watch?v=mIZlOZheTvE" target="_blank">C'&egrave; gente che ama mille cose</a></span></em><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; "><a href="http://www.youtube.com/watch?v=OMktpXfDj48" target="_blank" title="">...</a></span></em><br /><br /><br /><br /><br />  <span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Quando for usado no singular, com o artigo determinado, mas sem nenhum outro elemento que caracterize o grupo, entende-se como <em style="mso-bidi-font-style:normal">os outros</em>, muitas vezes com tom <strong style="mso-bidi-font-weight:normal">depreciativo</strong>, um certo car&aacute;ter de desprezo, designando o povo, visto como uma coletividade sem individualiza&ccedil;&atilde;o. Como por exemplo nas frases abaixo:</span></span><br /><br /><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Attento, la gente parla.</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Cammino in mezzo alla gente.</span></em><br /><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">Para determinar o grupo precisamos acrescentar algo que n&atilde;o seja apenas o artigo determinado, alguma qualifica&ccedil;&atilde;o que o defina, algo como</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la gente che corre, la gente che assiste a una partita di pallone</span></em><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">. </span></em><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">Precisamos colocar um determinante:</span></em><br /><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Gente ricca, gente povera;&nbsp;</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Gente di campagna, gente di citt&agrave;;</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Gente di cinema, gente di teatro</span></em><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">Non sopporto</span></em><span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></em></span><em><u><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">quella</span></u></em><span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></em></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">gente</span></em><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">.</span></em><br /><br /><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">Em quanto no Brasil "a gente somos <strong style="mso-bidi-font-weight:  normal">n&oacute;s</strong>", na It&aacute;lia</span></em><span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></em></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">la gente</span></em><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-size: 13.5pt; ">&nbsp;</span></span><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">s&atilde;o os <strong style="mso-bidi-font-weight:normal">outros</strong>. </span></em><br /><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">Bom, muito obrigada por visitar a p&aacute;gina e n&atilde;o se esque&ccedil;am de comentar!</span></em><br /><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">A gente se v&ecirc; por aqui (n&atilde;o resisti) </span></em><br /><br />  <em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; font-size: 13.5pt; ">;)</span></em><br /><br />  <font size="1"><br /><em><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); font-style: normal; ">P.S. Eu sei que o post ficou muito comprido e agrade&ccedil;o a quem teve a paci&ecirc;ncia de chegar at&eacute; o final.</span></em></font><br /><br />    <span><span style="font-size:10.0pt;line-height:  115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222">1 Roubaud, in "</span></span><a href="http://www.fedoa.unina.it/2441/1/Stenta_Filologia_Moderna.pdf" target="_blank" title=""><span style="font-size:  10.0pt;line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;">L</span></a><a href="http://www.fedoa.unina.it/2441/1/Stenta_Filologia_Moderna.pdf" target="_blank" title=""><span style="font-size:  10.0pt;line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;">a definizione lessicografica. Tradizione e procedure compositive nei dizionari monolingui, alfabetici, italiani dalla seconda met&agrave; dell'Ottocento ad ogg</span></a><a href="http://www.fedoa.unina.it/2441/1/Stenta_Filologia_Moderna.pdf" target="_blank" title=""><span style="font-size:  10.0pt;line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;">i.</span></a><span><span style="font-size:10.0pt;line-height:115%;  font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222">&nbsp;</span></span><span><span style="font-size:10.0pt;line-height:  115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222;mso-ansi-language:PT-BR">Dott. Eleonora Stenta</span></span><span><span style="font-size:7.5pt;line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;  color:#222222;mso-ansi-language:PT-BR">&nbsp;</span></span><br /><br /><strong>1b</strong>&nbsp;&nbsp;Curiosidade: &eacute;<font color="#333333">&nbsp;importante ressaltar que a conjun&ccedil;&atilde;o "n&eacute;" originalmente era pronunciada aberta&nbsp;&nbsp;(/&nbsp;n&#603;/), isso&nbsp;at&eacute; mais ou menos 1700, pois deriva de "<em>n&#277;c". </em>&nbsp;Por este motivo, em textos antigos aparece escrito com o acento grave, para indicar a pron&uacute;ncia exata da &eacute;poca.&nbsp;&nbsp;</font><a href="http://www.dizionario.rai.it/poplemma.aspx?lid=34563&amp;r=13630" title="">http://www.dizionario.rai.it/poplemma.aspx?lid=34563&amp;r=13630</a>&nbsp;<br /><strong><span style="font-size:10.0pt;line-height:115%;  font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222;mso-ansi-language:PT-BR">2</span></strong><span><span style="font-size:10.0pt;  line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222;mso-ansi-language:  PT-BR">&nbsp;</span></span><span><span style="font-size:10.0pt;line-height:115%;font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;  color:#222222;mso-ansi-language:PT-BR">Curiosidade: as pessoas livres da antiga Roma adotavam o sistema dito <em style="mso-bidi-font-style:normal">tria nomina</em> para os nomes. Por exemplo, o nome completo, em latim, de J&uacute;lio Cesar era <em style="mso-bidi-font-style:normal">Gaius Iulius Caesar</em>. O primeiro, <em style="mso-bidi-font-style:normal">Gaius</em>, era o <em style="mso-bidi-font-style:  normal">praenomen</em>, que caracterizava cada individuo (o atual nome de batismo), o segundo designava o <em style="mso-bidi-font-style:normal">nomen gentilicium</em>, e esclarecia que ele pertencia &agrave; <em style="mso-bidi-font-style:normal">gens</em> <em style="mso-bidi-font-style:normal"><span>Iulia</span></em>, e o terceiro era o <em style="mso-bidi-font-style:normal">cognomen</em>, <em style="mso-bidi-font-style:normal">Caesar</em>, correspondente ao nome do ramo da fam&iacute;lia (o atual sobrenome).</span></span><br /><br />  <font size="1"><strong><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); ">Fontes</span></strong><br /><span><span style="font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;  color:#222222">Wikipedia</span></span><span><span style="font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#222222">&nbsp;</span></span><a href="http://wwwit.wikipedia.org/wiki/Convenzione_dei_nomi_romani." target="_blank" title=""><span style="font-family:  &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Convenzione dei nomi romani</span></a>  <span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:black">Vocabolario della lingua italiana della</span></span><span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:black">&nbsp;</span></span><a href="http://books.google.it/books?id=df0sAAAAYAAJ&amp;pg=PA474&amp;dq=gente&amp;ei=jvQeTJnuLpvCywTc2YikAw&amp;cd=1#v=onepage&amp;q=gente&amp;f=false" target="_blank" title=""><span style="font-family:  &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Accademia della Crusca di G. Manuzzi</span></a>  <a href="http://books.google.it/books?id=mOosAAAAYAAJ&amp;printsec=frontcover#v=onepage&amp;q&amp;f=false" target="_blank" title=""><span style="font-family:  &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Nuovo dizionario dei sinonimi della lingua italiana</span></a><span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;  color:black">&nbsp;</span></span><span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:black">di N. Tommaseo</span></span>  <span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:black">Dizionario italiano</span></span><span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;  color:black">&nbsp;</span></span><span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:black">&nbsp;di Giunti Gruppo Editoriale</span></span><span><span style="line-height: 115%; font-family: Verdana, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); ">&nbsp;</span></span>  <a href="http://books.google.it/books?id=SixKvaKeDpoC&amp;pg=PA72&amp;lpg=PA72&amp;dq=cicero+gens&amp;source=bl&amp;ots=yonW7fvu8g&amp;sig=YK5ztmAlr2C2rsEgvxikT7F273Y&amp;hl=it&amp;ei=x_EeTNz0BIT7lwejhtj1DQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=7&amp;ved=0CC8Q6AEwBg#v=onepage&amp;q&amp;f=false" target="_blank" title=""><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;mso-ansi-language:EN-US">Completely parsed Cicer</span></a><span><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:black;mso-ansi-language:EN-US">o: the first oration of Cicero against Catiline</span></span></font><br /></div>  <div style='margin-top:10px;margin-bottom:10px;'><div style="text-align: center;"><object width="400" height="330"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mIZlOZheTvE"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><param name="allownetworking" value="internal"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mIZlOZheTvE" type="application/x-shockwave-flash" allownetworking="internal" wmode="transparent" width="400" height="330"></embed></object></div></div>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[A mais antiga e a mais moderna.]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/05/a-mais-antiga-e-a-mais-moderna.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/05/a-mais-antiga-e-a-mais-moderna.html#comments]]></comments><pubDate>Fri, 14 May 2010 17:16:43 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/05/a-mais-antiga-e-a-mais-moderna.html</guid><description><![CDATA[Per che, ora parendogli da dormire, comand&ograve;,&nbsp;che con la buona notte&nbsp;ciascuno alla sua camera si tornasse.&nbsp;Giovanni Boccaccio &ndash; Decameron II&n [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div  class="paragraph" style=" text-align: justify; "><em style="mso-bidi-font-style: normal">Per che, ora parendogli da dormire, comand&ograve;,&nbsp;</em><br><em style="mso-bidi-font-style: normal">che con la buona notte&nbsp;<span style="FONT-STYLE: normal"><em style="mso-bidi-font-style: normal">ciascuno alla sua camera si tornasse.&nbsp;</em></span></em><br><em style="mso-bidi-font-style: normal">Giovanni Boccaccio &ndash; Decameron II</em><br><br><em style="mso-bidi-font-style: normal">&nbsp;</em><br><br><em style="mso-bidi-font-style: normal"><span style="mso-ansi-language: PT-BR">Buona notte</span></em><span style="mso-ansi-language: PT-BR"> &eacute; a mais antiga sauda&ccedil;&atilde;o italiana. Encontramos o primeiro registro dela por volta de 1300, no famoso <em style="mso-bidi-font-style: normal">Decameron</em> de <em style="mso-bidi-font-style: normal">Giovanni Boccaccio</em>. </span><br><br><em style="mso-bidi-font-style: normal"><span style="mso-ansi-language: PT-BR">Buona notte</span></em><span style="mso-ansi-language: PT-BR"> &eacute; a sauda&ccedil;&atilde;o usada para despedir-se tarde da noite, especialmente antes de ir dormir, podendo ser usada com uma pessoa ou mais, em situa&ccedil;&otilde;es mais &iacute;ntimas (quando usamos o <em style="mso-bidi-font-style: normal">tu</em>) <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>ou em situa&ccedil;&otilde;es mais formais (quando usamos o <em style="mso-bidi-font-style: normal">Lei</em>). </span><br><br><span style="mso-ansi-language: PT-BR">Usa-se tamb&eacute;m com tom de brincadeira, para indicar a impossibilidade de sanar uma situa&ccedil;&atilde;o, com sentido de "Agora j&aacute; era!" "O que est&aacute; feito, est&aacute; feito.", "Vamos esquecer!".<br><br>Enquanto <em>Buona notte</em> &eacute; a mais antiga sauda&ccedil;&atilde;o em italiano, Ciao, uma das palavras italianas mais conhecidas e difundidas no mundo, &eacute; a mais moderna. Come&ccedil;ou a ser utilizada por volta de 1800, enquanto o seu uso somente popularizou-se nos &uacute;tlimos dec&ecirc;nios.</span><br><br><em style="mso-bidi-font-style: normal"><span style="mso-ansi-language: PT-BR">Ciao</span></em><span style="mso-ansi-language: PT-BR"> &eacute; uma f&oacute;rmula de sauda&ccedil;&atilde;o informal e na It&aacute;lia &eacute; utilizada a qualquer momento do dia, seja quando encontramos uma pessoa que quando nos despedimos dela, mas vale ressaltar que se utiliza somente com pessoas mais pr&oacute;ximas, quando utilizamos o pronome <em style="mso-bidi-font-style: normal">tu</em>. Aten&ccedil;&atilde;o portanto: quando se fala pela primeira vez com algu&eacute;m, a n&atilde;o ser que a pessoa seja familiar, n&atilde;o digam <em style="mso-bidi-font-style: normal">Ciao</em>. Quando for conhecer algu&eacute;m diga &nbsp;<em><a href="http://tradutoradeitaliano.blogspot.com/2010/03/buongiorno-o-buongiorno.html" target="_blank">Buon giorno</a></em> ou <em style="mso-bidi-font-style: normal">Buona sera</em>, e quando for cumprimentar porque est&aacute; indo embora diga <em style="mso-bidi-font-style: normal">Arrivederci</em> ou o mais formal A<em style="mso-bidi-font-style: normal">rrivederla</em>.</span><br><br><span style="mso-ansi-language: PT-BR">Apesar do <em style="mso-bidi-font-style: normal">Ciao</em> atual ser uma sauda&ccedil;&atilde;o informal, intimista, na origem era uma express&atilde;o de grande respeito, de rever&ecirc;ncia. <em style="mso-bidi-font-style: normal">Ciao</em> prov&eacute;m de uma express&atilde;o do dialeto veneto <em style="mso-bidi-font-style: normal">sciao</em>, que queria dizer <em style="mso-bidi-font-style: normal">schiavo</em>, escravo, utilizado como sauda&ccedil;&atilde;o no sentido de "sou seu servo, seu escravo".</span><br><br><span style="mso-ansi-language: PT-BR">Ent&atilde;o, ciao e buona notte!</span></div>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Os piores inimigos são os disfarçados de amigos.]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/04/os-piores-inimigos-so-os-disfarados-de-amigos.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/04/os-piores-inimigos-so-os-disfarados-de-amigos.html#comments]]></comments><pubDate>Fri, 16 Apr 2010 00:00:22 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/04/os-piores-inimigos-so-os-disfarados-de-amigos.html</guid><description><![CDATA[Falsos cognatos est&atilde;o sempre &agrave; espreita, s&atilde;o um risco constante na vida de um tradutor. Mas como fazer para descobrir quais termos s&atilde;o poss&iacute;veis falsos cognatos? Como aprender a desconfiar? Como evitar de cair na armadilha da semelhan&ccedil;a ac&uacute;stica e  [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: justify; "><font color="#000000"><span style="line-height: 25px; "><font size="2"><font><span style="font-family: Calibri; color: black; "><font>Falsos cognatos est&atilde;o sempre &agrave; espreita, s&atilde;o um risco constante na vida de um tradutor. Mas como fazer para descobrir quais termos s&atilde;o poss&iacute;veis falsos cognatos? Como aprender a desconfiar? Como evitar de cair na armadilha da semelhan&ccedil;a ac&uacute;stica e traduzir assim, desavisadamente, um conceito da l&iacute;ngua de partida de forma literal?<br />Um termo incomum, de pouco uso na l&iacute;ngua de chegada, com certeza causar&aacute; estranheza ao tradutor e a pulguinha atr&aacute;s da orelha, nossa melhor amiga, entrar&aacute; em a&ccedil;&atilde;o... Mas o que fazer quando um termo &eacute; comum &agrave;s duas l&iacute;nguas, mas adquire (&agrave; nossa revelia) uma conota&ccedil;&atilde;o espec&iacute;fica, um conceito diferente no contexto jur&iacute;dico da l&iacute;ngua de chegada?<br /><br /></font><font>Como desconfiar, por exemplo, que a palavra</font>&nbsp; </span><span style="font-style: italic; font-family: Calibri; color: black; ">citazione</span><span style="font-family: Calibri; color: black; ">&nbsp;n&atilde;o corresponde ao conceito de cita&ccedil;&atilde;o? Ou que&nbsp;</span></font><span style="font-style: italic; font-family: Calibri; color: black; ">petizione</span><span style="font-family: Calibri; color: black; ">&nbsp;n&atilde;o &eacute; peti&ccedil;&atilde;o inicial? Ou ainda que&nbsp;</span><span style="font-style: italic; font-family: Calibri; color: black; ">ricorso</span><span style="font-family: Calibri; color: black; ">&nbsp;n&atilde;o &eacute; recurso? A linguagem jur&iacute;dica est&aacute; permeada de termos t&eacute;cnicos e seria imposs&iacute;vel conhecer a terminologia de cada diferente sistema jur&iacute;dico, de cada instituto, mas, com certeza, conhecer pelo menos o sistema jur&iacute;dico da l&iacute;ngua de destino ajuda um bocado nestas horas.<br /><br />Em primeiro lugar, eu procuro e estudo as defini&ccedil;&otilde;es de cada instituto, atentando para o contexto espec&iacute;fico, at&eacute; porque, dentro de um mesmo sistema jur&iacute;dico, existem in&uacute;meros casos de polissemia, como acontece com o termo&nbsp;</span><span style="font-style: italic; font-family: Calibri; color: black; ">petizione</span><span style="font-family: Calibri; color: black; ">, por exemplo, cujo significado &eacute; diferente no Direito Italiano, dependendo se estivermos falando de Direito Constitucional ou de Direito Processual Civil.&nbsp;<br /><br />&Eacute; indispens&aacute;vel, ent&atilde;o, conhecer o conte&uacute;do que a forma lingu&iacute;stica</span></font><font><font size="2"><span style="font-family: Calibri; color: black; ">&nbsp;<font>expressa, o conceito por tr&aacute;s do termo, para conseguir enxergar o poss&iacute;vel falso cognato.&nbsp;<br /></font><br /><font>Outra hora escrevo mais sobre pesquisa terminol&oacute;gica.</font></span><br /></font><br /></font></span></font></div>  ]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Começando.]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/04/finalmente-consegui.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/04/finalmente-consegui.html#comments]]></comments><pubDate>Tue, 13 Apr 2010 08:51:55 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/04/finalmente-consegui.html</guid><description><![CDATA[Este &eacute; o primeiro post oficial.&nbsp;Um blog que nasce por acaso. Em maio de 2009 fiz a inscri&ccedil;&atilde;o no Weebly, mas acabei deixando do lado a publica&ccedil;&atilde;o, por motivos pessoais e porque achei que n&atilde;o tivesse muito o que escrever.&nbsp;Estou retomando hoje as atividades, com uma pontinha de medo. Nunca tive um blog e n&atilde;o sei direito como iniciar. As palavras ficam presas e o  [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div  class="paragraph" style=" text-align: justify; ">Este &eacute; o primeiro post oficial.&nbsp;<br /><br />Um blog que nasce por acaso. Em maio de 2009 fiz a inscri&ccedil;&atilde;o no Weebly, mas acabei deixando do lado a publica&ccedil;&atilde;o, por motivos pessoais e porque achei que n&atilde;o tivesse muito o que escrever.&nbsp;<br /><br />Estou retomando hoje as atividades, com uma pontinha de medo. Nunca tive um blog e n&atilde;o sei direito como iniciar. As palavras ficam presas e o discurso sai meio truncado. Estou desde ontem pensando em qual a melhor forma de come&ccedil;ar, qual frase de efeito poderia usar. N&atilde;o achei. Ent&atilde;o decidi come&ccedil;ar come&ccedil;ando.<br /><br />A minha id&eacute;ia &eacute; utilizar este espa&ccedil;o para escrever sobre tradu&ccedil;&atilde;o em geral, tradu&ccedil;&atilde;o jur&iacute;dica, falsos cognatos, etc. N&atilde;o queria ser repetitiva, afinal existem milhares de blogs sobre estes assunto e muito j&aacute; se escreveu. Mas, como a experi&ecirc;ncia de cada um &eacute; diferente, decidi enfrentar o desafio.<br /><br />Fiquem &agrave; vontade para deixar coment&aacute;rios e sugest&otilde;es.&nbsp;<br /><br />Voltem sempre,<br />Ernesta</div>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Entendeu? de Rodrigo Collaço.]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/03/entendeu-de-rodrigo-collao.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/03/entendeu-de-rodrigo-collao.html#comments]]></comments><pubDate>Sat, 27 Mar 2010 00:00:43 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2010/03/entendeu-de-rodrigo-collao.html</guid><description><![CDATA["A linguagem jur&iacute;dica acaba afastando a sociedade do Poder Judici&aacute;rio", afirma Rodrigo Colla&ccedil;o, presidente da AMB; "Em muitos casos, sem a consulta de um advogado a pessoa l&ecirc; a senten&ccedil;a e n&atilde;o consegue saber se ganhou ou perdeu."Na integra aqui: http://www.amb.com.br [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div  class="paragraph editable-text" style=" text-align: left; "><font size="1">"A linguagem jur&iacute;dica acaba afastando a sociedade do Poder Judici&aacute;rio", afirma Rodrigo Colla&ccedil;o, presidente da AMB; "Em muitos casos, sem a consulta de um advogado a pessoa l&ecirc; a senten&ccedil;a e n&atilde;o consegue saber se ganhou ou perdeu."</font><br /><br /><font size="1"><br />Na integra aqui: <a href="http://www.amb.com.br/portal/juridiques/entendeu.doc" title="">http://www.amb.com.br/portal/juridiques/entendeu.doc</a></font></div>  ]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[First Post!]]></title><link><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2009/05/first-post.html]]></link><comments><![CDATA[http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2009/05/first-post.html#comments]]></comments><pubDate>Tue, 26 May 2009 11:03:29 -0800</pubDate><category><![CDATA[Uncategorized]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.traduzir-italiano.com/1/post/2009/05/first-post.html</guid><description><![CDATA[Lavori in corso. [...] ]]></description><content:encoded><![CDATA[<p  style=" text-align: left; ">Lavori in corso.</p>]]></content:encoded></item></channel></rss>

