Modernização da tradução pública:
|
| Já faz algum tempo que recebi, de nosso colega Iraê Sassi, sua apresentação "O papel do Sintra". O trabalho teve enorme sucesso durante um ciclo de palestras apresentadas ano passado na Universidade de Brasília (UnB), durante um evento aberto ao público em geral e organizado pelas entidades de categoria profissional (AIIC, Abrates, APIC e Sintra). Como o próprio Iraê comentou, é um material "em eterna construção", mas que vale a pena ser divulgado. Aliás, já deveria ter feito isso há tempo, eu sei, mas "antes tarde, do que nunca" . |
Agradeço à professora Andreia Guerini, coordenadora da PGET, pelo convite.
Palestra de abertura
Palestrante: Ernesta Ganzo
“Tradução em regime de direitos autorais, mas #cadêotradutor?”
Coordenação: Prof.ª Dr.ª Andréia Guerini
Para mais informações, bata clicar aqui e aqui.
Ernesta Perri Ganzo
advogada, tradutora e intérprete de italiano e português.
Para entrar em contato comigo, por favor, utilize o formulário de contato disponível aqui.
Para serviço de traduções juramentadas, clique aqui.
Mais informações sobre traduções juramentadas, aqui e aqui.
Archives
Fevereiro 2021
Setembro 2016
Julho 2016
Junho 2016
Dezembro 2015
Novembro 2015
Novembro 2014
Setembro 2014
Julho 2014
Maio 2014
Abril 2014
Dezembro 2013
Outubro 2013
Setembro 2013
Agosto 2013
Categories
Tudo
Apostila Haia
Apostille
Campanha Abrates
CONATI
Direito De Autor
Direito Empresarial
Juramentada
Lda
Livro
#nomedotradutor
Profissional Autônomo
Propriedade Intelectual
SIMPLES
SINTRA
TPIC
Tradução
Tradução
Tradução Pública
Tradutor
Tributos