Fui honrada com o convite para apresentar a aula de abertura do VII Seminário de Pesquisas em Andamento do programa de pós-graduação em Estudos de Tradução da UFSC.
Agradeço à professora Andreia Guerini, coordenadora da PGET, pelo convite. Palestra de abertura Palestrante: Ernesta Ganzo “Tradução em regime de direitos autorais, mas #cadêotradutor?” Coordenação: Prof.ª Dr.ª Andréia Guerini
Cumprida a missão, só nos resta convidá-los a ler o relatório produzido pelo Secretário-Geral do Comitê, Luiz Araújo, relatando a jornada e os resultados obtidos:CRIE SUA FRASE DE APOIO E ESPALHE ESTA IDEIA PELO MUNDO
A Campanha Nome do Tradutor, lançada pela ABRATES, com o apoio do SINTRA e dos colegas da Ponte de Letras, da TradWiki, Ernesta Ganzo, do blog Pílulas de Direito para Tradutores e Denise Bottman, do Não Gosto de Plágio, já é um sucesso! Para que nenhum dia passe em branco na divulgação da campanha especialmente neste mês, que é o Mês do Tradutor -- e para que cada vez mais colegas participem ativamente desta luta, que é de todos, apresentamos mais uma ideia: crie sua frase de apoio e insira na arte da campanha (abaixo), espalhando a ideia pelo mundo afora. Quando divulgar a campanha, não se esqueça de incluir também as hashtags #nomedotradutor #cadeotradutor #quemtraduziu Seja criativo, engajado e participe com a gente! Todos nós só temos a ganhar! Senado aprova projeto que amplia o Supersimples
23 de abril Dia Mundial do Livro e do Direito de Autor, instituído pela UNESCO para promover o prazer da leitura e a proteção dos direitos autorais. Em homenagem ao livro e aos seus autores, um sensível curta–metragem de animação, do ilustrador William Joyce: The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore (Os Fantásticos Livros Voadores do sr. Morris Lessmore). O curta é inspirado no ator e diretor Buster Keaton, ator e diretor americano de comédias mudas, no furacão Katrina e no romance The Wonderful Wizard of Oz (O maravilhoso mágico de Oz), de Lyman Frank Baum. Filme: The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore Autor/Ilustrador: William Joyce Co-Diretor: Brandon Oldenburg www.morrislessmore.com Curiosidade: Wikipedia me informa que o ator e diretor Buster Keaton, “no começo da década de 1930, passa por uma fase de decadência, por ter assinado um contrato com o estúdio Metro pelo qual perde o controle sobre o conteúdo criativo de seus filmes e tem de aceitar roteiros impostos pelo estúdio.” P.S. Os motivos da minha escolha...
SPOILER . . As referências da história são muitas e, em conjunto, me pareceram refletir bem o espírito do dia mundial do livro e do direito de autor. Em primeiro lugar a referência ao ator e diretor americano de comédias mudas, Buster Keaton (Morris Lessmore), que, segundo a Wikipedia, “no começo da década de 1930, passa por uma fase de decadência, por ter assinado um contrato com o estúdio Metro pelo qual perde o controle sobre o conteúdo criativo de seus filmes e tem de aceitar roteiros impostos pelo estúdio.” Os autores precisam ser "livres" para criar, esse é o espírito da lei de direitos autorais. Minha leitura sobre a referência ao furacão Katrina, neste caso, relaciona-se não somente ao The Wonderful Wizard of Oz de Lyman Frank Baum, que o próprio William Joyce, o autor do curta, cita nas entrevistas, mas, também, aos acontecimentos na vida do próprio Keaton, que passou por um "furacão" existencial quando "tornou-se um assalariado, sem independência artística". Ou ainda, com o mercado em expansão da indústria criativa, um 'furacão' que parece estar querendo virar de cabeça pra baixo todo o sistema de proteção e remuneração aos autores. São, claramente, leituras pessoais, mas achei interessante que vocês soubessem os motivos da minha escolha. Amei todas as referências, Humpty Dumpty, os livros que nos fazem voar, a biblioteca, lugar mágico, a paixão pelos livros, capazes de devolver magia à vida (a cor), as memorias que resistem ao furacão, a capacidade de voar alto que a escrita permite, mas o que mais me emocionou foi a ressurreição de um clássico através da leitura, me deu vontade de reler todos os velhinhos aqui de casa. [O livro que Morris salva é From the Earth to the Moon, de Júlio Verne — sim, quando acabou, voltei atrás só para tentar reconhecer o que estava escrito naquelas páginas e descobrir a obra hehehe] Mais em:
http://pidcc.com.br/artigos/052014/04052014.pdf © Ernesta Ganzo. Todos os direitos reservados. Publicação by Pílulas de direito para os tradutores. |
Ernesta Perri Ganzoadvogada, tradutora e intérprete de italiano e português. Archives
Fevereiro 2021
Categories
Tudo
|